Luna say maybe
あのね。
a no ne.
那個啊。
I say “私、大丈夫?”
I SAY “watashi, daijyoubu?”
I say “我、沒事吧?”
Maybe, うまくやれるはず
MAYBE, u ma ku ya re ru ha zu
Maybe, 一切應該能順利進行下去的才對
ずっと走った息継ぎもしないまま
zutto hashitta iki tsugi mo shi na i ma ma
我一直以來都在奔跑著 甚至沒有歇口氣
あっそう、終わりが来るなら
asso u, owari ga kuru na ra
啊 是嗎、如果結局將會到來的話
別に寂しくなんかはない
betsu ni sabishi ku na n ka wa na i
我並不會特別感到寂寞
真実は心の奥の方
shinjitsu wa kokoro no oku no hou
真相存在於我的內心深處
自分のことすら愛せないまま
jibun no ko to su ra ai se na i ma ma
我甚至無法深愛自己
君のこと守れるのかな
kimi no ko to mamore ru no ka na
我是否能守護你呢
“信じて”
“shinji te”
“相信我吧”
どうか、正真正銘のこの思いを
do u ka, syoushin syoumei no ko no omoi wo
拜託你、傾聽我的這份
聴いて 私、全身全霊で歌うから
kiite watashi, zenshin zenrei de utau ka ra
真正的想法 我將會、全心全力地放聲歌唱的啊
大丈夫、世界はこんなに綺麗だと、
daijyoubu, sekai wa ko n na ni kirei da to,
沒事的、「世界居然是如此美麗」、
分かってる、分かってる、
wakatte ru, wakatte ru,
我很清楚、我很清楚、
解ってる…わかってるよ!
wakatte ru…wa katte ru yo!
我很清楚…我很清楚這一點啊!
ごめんね。じれったい
go men ne. ji rettai
對不起。這一切讓人如此著急
足りない、
tari na i.
讓人如此感到了不足、
こんなんじゃ誰も愛せないの
ko n na n jya dare mo ai se na i no
這樣下去的話我根本沒辦法愛任何人啊
止めない、止まることは知らないの
tome na i, tomaru ko to wa shirana i no
我停不下來、我不知道該如何停下來啊
言葉足らず、
kotoba tarazu,
盡是些言語無法完全表達的、
失くしてしまう物ばかりだ
nakushi te shi ma u mono ba ka ri da
我所失去的事物啊
Luna say maybe…
降るのは、
furu no wa,
降下的是、
迷be, rainy
mei BE, RAINY
迷be, rainy
愛せ、どんな自分でも
ai se, do n na jibun de mo
不管是怎麼樣的自己、都好好愛護吧
Navy色に染まるまで
NAVY iro ni somaru ma de
直到染上Navy色為止
時間はかかるかもしれないけど
jikan wa ka ka ru ka mo shi re na i ke do
雖然這或許會花費一段時間也說不定
I know, 輝くしかないこと
I KNOW, kagayaku shi ka na i ko to
I know, 我只能閃閃發光
ハイライト、塗り続けるしかない
hairaito, nuri tsuzuke ru shi ka na i
我只能持續、讓自己耀眼奪目
真実はちゃんと、言わなくちゃね
shinjitsu wa cyan to, iwanaku cya ne
我得好好、道出真相才行呢
目に見えるものが
me ni mie ru mo no ga
我想相信
続くと、ずっと
tsuzuku to, zutto
我所見的事物
そう、ずっと
so u, zutto
將會永遠、持續下去
思いたい
omoi ta i
是的、持續下去
君に、半信半疑な素振りして
kimi ni, hanshin hangi na soburi shi te
對著你、擺出半信半疑的樣子
心、空回り、遠回り
kokoro, kara mawari, toomawari
我的心、開始空轉、開始繞遠路
最低だ、もう一回やり直せるのなら
saitei da, mo u ikkai ya ri naose ru no na ra
真是糟透了、要是我能再重來一次的話
素直になりたい、なりたい、
sunao ni na ri ta i, na ri ta i.
我想變得、變得坦率、
なりたいと
na ri ta i to
變得坦率
願ったジレンマ
negatta jirenma
如此祈願著的左右為難
このまま、1人じゃ何もできない
ko no ma ma, hitori jya nani mo de ki na i
要是這麼下去的話、我獨自一人無法完成任何事
全部、決めるのは、自分次第
zenbu, kime ru no wa, jibun shidai
要決定、一切的人、都是自己
初めて背中をみた時に、
hajime te senaka wo mi ta toki ni,
當我第一次注視著你的背影時、
覚悟を決めた。
kakugo wo kime ta.
便做好了覺悟。
どこまで
do ko ma de
我能去往
いけるのか
i ke ru no ka
我能碰觸到
届くのか
todoku no ka
哪裡呢
わからないよ
wa ka ra na i yo
我不明白啊
臆病が
okubyou ga
膽怯
そこに立っている
so ko ni tatte i ru
正站在了那裡
3秒前バックステージ
san byou mae bakku sute-ji
3秒前的後台
震える背中を君に預けて
furue ru senaka wo kimi ni azuke te
這場充滿命運的相遇
この運命的出会いは
ko no unmei teki deai wa
將顫抖不已的背影託付給了你
きっと、そう、きっと
kitto, so u, kitto
一定、是的、一定
偶然みたいな
guuzen mi ta i na
這就像是偶然一樣的
多分、神様のいたずらです。
tabun, kami sama no i ta zu ra de su.
大概是、神明大人的惡作劇。
どうか、正真正銘のこの思いが
do u ka, syoushin syoumei no ko no omoi ga
拜託你、直到我的這份真正的想法
君の心(ところ)にちゃんと届くまで
kimi no tokoro ni cyan to todoku ma de
能好好地傳達至你的心中(地方)為止
ここで、私、全身全霊で歌うから
ko ko de, watashi, zenshin zenrei de utau ka ra
我、將在這裡、全心全力地放聲歌唱的啊
待ってる、待っている
matte ru, matte i ru
正在等待著、我正在等待著
だから、この場所を
da ka ra, ko no basyo wo
所以我才想、珍惜
大切にしたいの!
taisetsu ni shi ta i no!
這個地方啊!
これが、正真正銘の私だ!
ko re ga, syoushin syoumei no watashi da!
這就是、真正的我啊!
大丈夫、もう怖くはないわ
daijyoubu, mo u kowaku wa na i wa
沒事的、已經沒什麼好怕的啊
たまにつまづくことなら、
ta ma ni tsu ma zu ku ko to na ra,
如果偶爾會遇到挫折的話、
あるけれど
a ru ke re do
雖然有可能會發生
1番特等席で君の笑顔見たいんだ
ichiban tokutou seki de kimi no egao mitai n da
但我想在最前方的特等席注視著你的笑容啊
私だけの特権
watashi da ke no tokken
只屬於我的特權
見えない未来、手探り
mie na i mirai, tesaguri
探索著、看不見的未來
今日もステージの上で
kyou mo sute-ji no ue de
我今天也會在舞台上方
証明して見せるから
syoumei shi te mise ru ka ra
證明給你看的啊
ここにしかないスクリーン
ko ko ni shi ka na i sukuri-n
只存在於此的螢幕
really! re@lly!
君にまだ
kimi ni ma da
我還有許多
話せてないことばっかりあるんだ
hanase te na i ko to bakka ri a ru n da
沒能和你開口的事情啊
聴いて欲しいの
kiite hoshi i no
我希望你能聽我說啊
あのね、
a no ne,
那個啊、
アメヲマツ (雨を待つ)
過去形フィルムに縋った僕らは
kakokei firumuni sugatta bokurawa
依附在成為過去式的底片上的我們
舵取り粘土に飲まれていつしか固まっていくようで
kajitori nendoni nomarete itsushika katamatte ikuyoude
控制力被黏土逐漸包覆 彷彿會在不知不覺間凝固
言葉税が 足りなくなっていってさ
kotobazei ga tarinaku natte ittesa
話語稅 一天一天逐漸變得不足
書き殴り漁った下書きをそっと強く塗りつぶす
kaki naguri asatta shitagaki wo sotto tsuyoku nuritsubusu
翻找出的草稿筆跡凌亂 我輕柔而粗暴的將其塗滿
平気だよきっと誰かが 透明人間あてにした
heikidayo kitto darekaga toumei ningen ateni shita
沒事的喔 肯定有誰能夠 如此想著依賴著透明的人
ああやっぱ今日もだめだな
aa yappa kyoumo damedana
啊啊 果然今天也做不到吶
ファインダー越しのかわききってた
faindaa goshino kawaki kitteta
隔著相機觀景窗的已經風乾
僕にアメ降らせてくれないか
bokuni ame furasete kurenaika
再一場大雨可否為我而降下
何度塗り替えても 濁ってしまって
nando nurikae temo nigotte shimatte
無數次重新塗抹 輪廓仍模糊不清
今はもう届かなくなったリリック
imawa mou todoka nakunatta ririkku
時至今日歌詞已無法傳達給你
曖昧な言葉捻り出しては
aimaina kotoba hineri dashitewa
絞盡腦汁拼湊出含糊的話語
固まりかけながらまだ足りないと
katamari kake nagara mada tarinaito
儘管逐漸凝固 但仍然還不足
なんて本当、虚しくなってしまったのでしょう
nante hontou munashiku natte shimatta nodeshou
這一切,為何都變得如此空虛
普遍化には見向きもしないようだ
fuhen kaniwa mimukimo shinai youda
對於普遍化一副不理不睬的模樣
雨に 交えないでいて
ameni majienaideite
別讓我 溶於這片雨中
使いすぎてしまったエキを
tsukai sugite shimatta eki wo
已經被過度消耗的液體
無駄にはしないで欲しくて
mudaniwa shinaide hoshikute
希望你能夠懂得珍惜
好きなものが青に飲まれて消えてった
sukina monoga aoni nomarete kietetta
我所愛的一切逐漸被吞沒消失於藍青
安価推理自称名探偵いなくなれ
anka suiri jishou meitantei inaku nare
做著廉價推理的自稱名偵探通通消失吧
ショーウィンドウ伝うアメがかわき
shoouindou tsutau amega kawaki
櫥窗玻璃上的雨滴已經風乾
やがてやみ上がってしまう前に
yagate yami agatte shimau maeni
趁著這場大雨還不打算歇停
USBにそっと 閉まっておくよ
USB ni sotto shimatte okuyo
輕輕的 收納進隨身碟裡
いつかあの日の僕、愛してね。
itsuka anohino boku aishite ne
將來請向那天的我,獻上你的愛情
誤魔化してはアメのせいに
gomaka shitewa ameno seini
試圖蒙混隱瞞怪罪給雨滴
少しゼロがさみしくなった
sukoshi zero ga samishiku natta
零稍微變得寂寞冷清
君はもう二度と戻らない 戻れない 帰(もど)れないよ
kimi wa mou nidoto modoranai modorenai modorenaiyo
而你再也不會回來了 回不來了 我也回不去了
はやく はやく はやく しなきゃ
hayaku hayaku hayaku shinakya
不趕快 不趕快 不趕快 不趕快的話
こんなになるまで
konna ni naru made
事到如今
息継ぎ我慢してた事
ikitsugi gaman shiteta koto
我屏住呼吸
邪魔するスクリーンセーバー
jama suru sukuriin seebaa
礙事的螢幕保護設定
絶対忘れたくない。
zettai wasure takunai
無論如何都不想忘記
明日
ashita
明日
ファインダー越しが 曇っていたら
faindaa goshiga kumotte itara
若我的觀景窗 蒙上了一層陰影
そっと笑い掛けてくれないか
sotto warai kakete kurenaika
你願意溫柔地對我投以微笑嗎
ピントが合うように ブレないように
pintoga auyouni burenai youni
如同焦距已經對齊 不再到處偏移
いつか届くといいなこのリリック
itsuka todokuto iina kono ririkku
願有朝一日這些歌詞能傳達給你
比べすぎた 青くて仕方なかったんだ
kurabe sugita aokute shikata nakattanda
太多次的較量 太過青藍令人猝不及防
拙い言葉税で魅せようとした
tsutanai kotobazei de miseyou to shita
試圖用拙劣的話語稅吸引目光
脳内ヒエラルキーもう
nounai hierarukii mou
腦中階級分明的組織集團
オヤスミナサイしようよ
oyasuminasai shiyou yo
讓我們彼此互道一聲晚安
それが不確かでもずっと僕ら
sorega futashika demo zutto bokura
儘管並不可靠但我們仍如此
臆病と待ち続けてんだ
okubyouto machi tsuzuke tenda
弱小無助地痴痴等待
針は僕をおい続けた
hariwa bokuwo oitsuzuketa
指針在身後追逐著我
君は僕の隣の数字で
kimiwa bokuno tonarino suujide
而你身為數字伴在我左右
待ってくれるよ な
matte kureruyo na
會等我的 對嗎
メイム*でいいな
meimudeiina
希望只是一場夢就好
やっぱ今日もダメな僕だな
yappa kyoumo damena bokudana
果然今天的我也這麼不中用
抓っても滲むだけだろう
kosuttemo nijimu dakedarou
五指緊握也只會從指縫間溜走
かわいたアメ待ち続けていた
kawaita ame machi tsuzuketeita
雨滴風乾前 我會在此靜靜等候
カワキヲアメク crying for rain
未熟 無ジョウ されど
mijuku mujou saredo
不成熟 無情 但是
美しくあれ
utsukushiku are
變得更美麗吧
No Destiny ふさわしくない
No Destiny fusawashi kunai
No Destiny 這不適合我
こんなんじゃきっと物足りない
konnan ja kitto mono tarinai
「這樣肯定是不夠的」
くらい語っとけばうまくいく
kurai katotto keba umaku iku
這麼講的話就能順利進展下去
物、金、愛、言、もう自己顕示飽きた
mono,kane,ai,koto,mou jikokenji akita
物質,金錢,愛情,言語,已經受夠自我展現了
既視感(デジャヴ)何がそんな不満なんだ?
dejavu nani ga sonna fuman nanda?
既視感(Deja Vu) 有什麼事那麼不滿?
散々ワガママ語っといて
sanzan wagamama katattoite
不斷說著任性的話語
これ以上他に何がいる?
kore ijou hokani nanigairu?
卻還想奢求更多嗎?
そんなところも割と嫌いじゃ無い
sonna tokoromo warito kiraija nai
但意外的也不討厭這樣呢
もう「聞き飽きたんだよ、そのセリフ。」
mou kiki akitandayo sono serifu
「已經聽膩了啊,那些台詞。」
中途半端だけは嫌
chuutohanpa dakewa iya
只有半調子的最討厭了
もういい
mouii
夠了
ああしてこうして言ってたって
aashite koushite ittetatte
就算說著「該這樣做」「該那樣做」
愛して どうして? 言われたって
aishite doushite iwaretatte
就算被說「愛我」「為什麼?」
遊びだけなら簡単で
asobi dakenara kantan de
只是玩玩的話就簡單點
真剣交渉無茶苦茶で
shinken koushou muchakuchade
認真的談判亂來就好
思いもしない軽い(おもい)言葉
Omoimo shinai omoi kotoba
那些意外輕佻的話語
何度使い古すのか?
nando tsukai furusunoka
你還想用多少次?
どうせ
douse
反正
期待してたんだ出来レースでも
kitaishite tanda dekireesu demo
曾期待過的那勝負已定的賽局也好
引用だらけのフレーズも
inyou darakeno fureezumo
不斷被引用的那些詞句也好
踵持ち上がる言葉タブーにして
kakato mochiagaru kotoba tabuu ni shite
那令人踮起腳尖的甜言蜜語
空気を読んだ雨降らないでよ
kuukiwo yonda ame furanaideyo
這麼懂得看場合的雨別再下了啊
まどろっこしい話は嫌
madorokkoshii hanashi wa iya
討厭拐彎抹角的話
必要最低限でいい 2文字以内でどうぞ
hitsuyou saitei gende ii ni moji inaide douzo
最低限度就好 請縮短到兩個字以內吧
紅の蝶は 何のメールも送らない
kurenaino chouwa nanno meerumo okuranai
紅色的蝶 不傳遞任何信息
脆い扇子広げる そのほうが魅力的でしょう
moroi sensu hirogeru sono houga miryokuteki
deshou
打開脆弱的扇子 那樣還比較有魅力對吧?
迷で
meide
迷惘
応えられないならほっといてくれ
kotae rarenai nara hottoite kure
無法回答的話就乾脆別理我
迷えるくらいなら去っといてくれ
mayoeru kurainara sattoite kure
迷惘的話還不如離開
肝心なとこは筒抜けで
kanjinna tokowa tsutsu nukede
關鍵的地方當作耳邊風
安心だけはさせられるような甘いあめが降れば
anshin dakewa saserareru youna amai ame ga fureba
降下了僅是為了讓人安心的甘美雨滴的話
傘もさしたくなるだろう?
kasamo sashitakunaru darou?
也會想撐起傘的吧?
このまま
konomama
就這樣
期待したままでよかった
kitai shita mamade yokatta
一直期待著就好了
目を瞑った 変えたかった 大人ぶった
meo tsubutta kaetakatta otonabutta
閉上了眼睛 想改變 裝出來的成熟模樣
無くした 巻き戻せなかった
nakushita maki modose nakatta
消失不見 無法回頭
今、雨、止まないで
imaame yamanaide
現在的雨,請別停下
コピー、ペースト、デリート
Copy,Paste, Delete
複製,貼上,刪除
その繰り返し
sono kurikaeshi
那樣反覆著
吸って 吐いた
sutte haita
吸入 吐出
だから
dakara
所以啊
それでもいいからさ 此処いたいよ
soredemo iikarasa kokoniitaiyo
即便是那樣也沒關係 這裡好痛苦啊*
もういい
mouii
夠了
ああしてこうして言ってたって
aashite koushite ittetatte
就算說著「該這樣做」「該那樣做」
愛して どうして? 言われたって
aishite doushite iwaretatte
就算被說「愛我」「為什麼?」
遊びだけなら簡単で
asobi dakenara kantan de
只是玩玩的話就簡單點
真剣交渉支離滅裂で
shinken koushou shiri metsuretsude
認真的談判搞得支離破碎
思いもしない重い真実(うそ)は
omoimo shinai omoi uso wa
那些意外沉重的真實(謊言)
タブーにしなくちゃな?
taboo ni shinakucha na?
難道非得當作禁忌嗎?
きっと
kitto
一定
期待してたんだ出来レースでも
kitaishite tanda dekireesu demo
曾經期待過的那勝負已定的賽局也好
公式通りのフレーズも
koushiki dourino fureezumo
官腔一般的話語也好
踵上がる癖もう終わりにして
kakato agaru kuse mou owarini shite
戒掉踮起腳尖的習慣
空気を読んだ空晴れないでよ
kuukiwo yonda sora harenaideyo
天空別這麼識相的放晴啊
今日も、雨。
kyou mo ame
今天也,下著雨。
傘を閉じて 濡れて帰ろうよ
kasawo tojite nurete kaerouyo
收起傘 淋溼了再回去吧
ライラック lilac 紫丁香
いつかの声が 今僕の心を窮屈(きゅうくつ)にしていく
我的心靈被他人過去的聲音所侷限
ああだったんでしょう こうだったんでしょう
「你就是那樣吧」「你正是如此吧」
身勝手解釈 receiver
任憑觀眾恣意解釋自己
変わらなきゃ飽きましたって
如果不做改變,別人會說看膩了
変われば変わりましたって
但如果做了改變,別人會說你變了
一体なんだい それなんだい
這是怎麼一回事?那到底為什麼?
矛と盾は失くならないようでして
如此的矛盾似乎永遠無法消逝
幸せはピンボケする 不良品アイシャッター
幸福有如無法對焦的劣質照相機,所映照出的朦朧
苦しい(くるしい)ことは繊細に映る 高画質レンズで
但痛苦的事便好似高畫質鏡頭映出的細膩影像般,清晰可辨
精一杯やってんだ 別に君のためじゃない
我已盡我的全力歌唱,但絕不是為了你們而歌
ねえそうだろう?
嘿,是這樣吧?
性に合わないことして 生きれるほど余裕ない
我並沒有餘裕去為我不想做的事情而活
人生そうハイに 人生そう前に
人生就是要活得暢快 人生就是要向前邁進
人生聡明に生きたいのは山々だが
雖然很想聰明地活過整個人生
割と根拠も証明もないような 現状世界くらいが丁度よくて
但意外地,這個沒有根據也沒有證明的現實世界,對我來說才是剛剛好的
人生そうラフに 人生そうタフに
人生就是要隨心所欲 人生就是要頑強不屈
人生そうゲームみたいに単純なものでいいだろう
如果人生就像單純的遊戲一般
A、Bボタンで賭けて決めたい未来もあるんだ
僅僅用A、B鍵就能賭上自己的未來就好了
ヒーローのプライベートはきっとしょうもないと思うんだ
英雄們在私底下一定也是無所事事的吧
割とネガティブだったり 普通の人間してるさ
他們意外地也像普通人一般,會陷入悲觀的情緒啊
他人の声に惑わされるほど余裕ない
絕對沒有餘力被他人的言語所迷惑
もういっそ不乱に もういっそ不安定に
乾脆專心地為自己而活吧 乾脆不安穩地過人生吧
もうきっと説明書通りは綺麗すぎてしまうから
照著說明書走的人生也未免太過光鮮亮麗了
汚せ 壊せ
所以把這些被人們制定好的無聊刻板觀念
決められたつまらない固定概念なんて 捨てろ
污衊吧、破壞吧、捨棄吧!
もう実際どうにでもなれ
「一切都已經無所謂了」
押し殺した声で
對於不想做的事情
やりたくないことに軽々しく頷くのは
以被他人壓制的聲音輕輕頷首附和
やめろ 上げろ 顔を上げろ
不要這樣啊 抬頭啊 抬起你的頭啊
疲れてしまったんだ
我真的好累啊
人のエゴで作られた虚にだけなりたくはなくて
僅僅不想置身於那以人們的自我滿足塑造的空虛之中
時間はまだあるといざ
「還有時間能改變的」
一人 目の前にした後悔と
一面說著,卻又一面孤獨地將眼前的後悔嚥下
心電図はグシャグシャのまんま
心電圖雜亂無章
思うことはたった一つ
我的心只感受得到
憂憂憂憂憂憂憂
人生そうハイに 人生そう前に
人生就是要活得暢快 人生就是要向前邁進
人生聡明に変わりたいのは山々だが
雖然很想聰明地改變整個人生
私は根拠も証明もないような 現状世界くらいがお似合(にあ)いだ
但這種沒有根據也沒有證明的現實世界,才是最適合我的啊!
人生そうラフに 人生そうタフに
人生就是要隨心所欲 人生就是要頑強不屈
実際そうゲームみたいに単純明快で生きたくて
我想如遊戲一般簡單明瞭地活下去
A、Bボタンで変えてみたい未来もあるんだ
原來這世上也有僅僅用A、B鍵就能改變的未來啊

發佈留言