声(こえ)
忘れられたらよかった
若能夠索性遺忘就好了
今も苦しい(くるしい)のは逃げ出す勇気(ゆうき)もないからなの?
如今仍感到痛苦是因為連逃跑的勇氣都沒有嗎?
わからないまま目を閉じた
困惑之中 我闔上了雙眼
沢山の仮面は何を守るためにあるのか、答えは?
那無數的假面是為了守護什麼而存在的? 答案是
慣れない痛みから自分を守るため?でも
為了從習慣不了的痛楚中保護自己嗎? 然而
あなたが呼んでる声が聞こえてる
我能聽見 你呼喚的聲音
私は怯えても呼び返す何度でもこの声で
即使畏懼 我依舊用這聲音無數次地回應
どんな深い闇の底でも
無論在多深的黑暗谷底
必ず(かならず)行くと誓うから覚えていて
我都會發誓必定會前往 請別忘了
あの日くれた言葉いつも考えてる
我一直在思考著那天你對我說的話
小さな戦いなの、日々は言うほど単純じゃない
日常並沒嘴上說的簡單 每天都是小小的戰鬥
確かな道なんてどこにもないと知ったけど
雖然我已明白前方不存在什麼確實的路途
それでも、ずっと消えない理由(りゆう)がそこにあるのなら
然而 倘若那裡仍有著永遠無法抹滅的理由
あなたが呼んでる声が聞こえてる
我能聽見 你呼喚的聲音
私は迷いなど放り投げ、祈っていたただ強く
我拋下一切的迷惘 僅僅只是強烈地祈禱著
人生を語るふりをする人たちすら誰も
即使是那些對著人生高談闊論的人
ラストシーンは知らない
也無人知曉最終結局
癒えない傷を背負ったまま歩き続けてる
背負著無法癒合的傷持續前行
危うさや脆さは、何を私に問いかけるだろう
途中的危險與脆弱 會向我提出怎樣的疑問呢
あなたが呼んでる声が聞こえてる
我能聽見 你呼喚的聲音
私は怯(おび)えても呼び返す何度(なんど)でもこの声で
即使畏懼 我依舊用這聲音無數次地回應
二度と戻れないあの日々が
那些再也無法復返的日子
私を導いていくから
將引領我前行
どんなに長い夜の先にも
無論多麼漫長黑夜的盡頭
必ず明日を繋ぐから信じてほしい
都必定與明日接繫著 希望你能相信我
彼が言った言葉 何度(なんど)も思い返(かえ)して
不斷重複回想 他所說的話語
上手(じょうず)く返事(へんじ)できたか? グルグルグルする
「有沒有好好答覆了呢?」 持續盤旋於腦中
いつからか正解を選ぶのが楽になって
曾幾何時選擇正確解答變得輕鬆
本音言う無邪気なペース適当に誤魔化(ごまか)している
訴說真心話 以天真的步調 敷衍地蒙混著
だって どうだっていいって笑っても
畢竟 即便笑著說隨便怎樣都好
まだ自分のことを愛したいんだって
仍然渴望深愛自己啊
もがいているんでしょう?
你仍在奮力掙扎對吧?
きっと 間違(まちが)いだらけのストーリー
肯定是如此 充滿錯誤的故事
溺れそうな夜も一人じゃないから
在那幾乎溺斃的夜晚也並非孤身一人
just be by your side
就在你身旁
and give you more than words
並賦予你言外之物
give you more than words
賦予你言外之物
書きかけのメール 振り出し(ふりだし)に戻して
寫到一半的郵件 又再度回到原點
決めきれない自分にグルグルグルする
因無法下定決心的自己而團團旋轉
分からないことが多すぎる世界じゃ
在這個充滿過多未知的世界裡
賢いふりをしても傷ついたりする
即使假裝聰明也是會受傷的
いつからか失敗を避けるのにむきになって
曾幾何時 執著於避免失敗
本当に欲しいもの諦めて、何がしたいか
放棄了真正渴望的事物 究竟想要做什麼
見えなくて見過ごして、絶望だけ得意になって
沒能看見並將其忽視 徒然變得擅長絕望
それをもう手遅れと決めるにはちょっと早いね
斷定其為時已晚 還稍嫌太早了呢
だって どうしようもないときでも
畢竟 即便是無可奈何之時
まだ自分のことを信じたいんだって
仍然渴望相信自己啊
気づいているんでしょう?
你已經注意到了對吧
きっと 同じような痛みを
肯定是如此 倘若你也曾
辿ってく夜がきみにもあるなら
有過追溯相同痛楚的夜晚
just be by your side
就在你身旁
and give you more than words
並賦予你言外之物
give you more than words
賦予你言外之物
この先は何一つ譲れない
前方的未來 我不會做出妥協
全力で (I get it now)
全力以赴(我現在明白了)
どんな暗間だって照らすライト
照耀任何暗處都的光芒
あなたがいること
那便是你的存在
転んで泥だらけも仕方ない
跌倒並滿身泥濘也無可奈何
やめらんない (I get it now)
無法止步(我現在明白了)
損得見てちゃ何も生まれない
患得患失無法帶來任何事物
まだまだ we can head to freedom
前路漫漫 我們能邁向自由
いつもただ瞬間に賭けてたい
總是只想賭上當下的瞬間
言い訳はもういらない live only once
不需要任何藉口 生命只有一次
踊り出せミュージックは止まらない
開始跳舞吧 音樂不會停止的
何にも怖くないわ
什麼都不用害怕啊
give you more than words
賦予你言外之物
あの花が咲いたのは、そこに種が落ちたからで
a no hana ga saita no wa, so ko ni tane ga ochi ta ka ra de
那朵花之所以會盛開、是因為種子落在了那裡
いつかまた枯れた後で種になって続いてく
i tsu ka ma ta kare ta ato de tane ni natte tsuzuite ku
總有一天將在枯萎之後再次成為種子並持續下去
君たちの足跡は、進むたび変わってゆくのに
kimi ta chi no ashi ato wa, susumu ta bi kawatte yu ku no ni
明明你們的足跡、每當前進時便會逐漸改變
永遠に見えるものに苦しんでばかりだね
eien ni mie ru mo no ni kurushi n de ba ka ri da ne
但卻永遠因為能看見的事物而感到痛苦不已呢
荒野を駆ける この両足で
kouya wo kake ru ko no ryouashi de
用這雙腳 奔向荒野
ゴーイング ゴーイング それだけなんだ
go-ingu go-ingu so re da ke na n da
持續 持續 僅僅如此
明日へ旅立つ準備はいいかい
asu he tabi datsu jyunbi wa i i ka i
做好往明天啟程的準備了嗎
そこで戸惑う でも運命が
so ko de tomadou de mo unmei ga
然而感到困惑 不過命運正
コーリング コーリング 呼んでいる
ko-ringu ko-ringu yonde i ru
召集著 召集著 呼喊著
ならば、全てを生きてやれ
na ra ba, subete wo iki te ya re
那麼、活在一切之中吧
何回だって言うよ、世界は美しいよ
nan kai datte iu yo, sekai wa utsukushi i yo
無論幾次我都會說出口啊、世界十分美麗
君がそれを諦めないからだよ
kimi ga so re wo akirame na i ka ra da yo
正是因為你還沒有放棄啊
最終回のストーリーは初めから決まっていたとしても
sai syuu kai no suto-ri- wa hajime ka ra kimatte i ta to shi te mo
即使從一開始便決定好了最後一集的故事也好
今だけはここにあるよ 君のまま光ってゆけよ
ima da ke wa ko ko ni a ru yo kimi no ma ma hikatte yu ke yo
此刻唯有待在這裡啊 就這麼隨你所欲地發光吧
あの花が落ちるとき、その役目を知らなくても
a no hana ga ochi ru to ki, so no yakume wo shirana ku te mo
當那朵花凋零時、即使不知道自己的任務
側にいた人はきっと分かっているはずだから
soba ni i ta hito wa kitto wakatte i ru ha zu da ka ra
身旁的人一定也會明白啊
海風を切る 胸いっぱいに
umi kaze wo kiru mune ippai ni
滿心歡喜地 颳起海風
ゴーイング ゴーイング 息をするんだ
go-ingu go-ingu iki wo su ru n da
繼續 繼續 呼吸著啊
今日を旅立つ準備はいいかい
kyou wo tabi datsu jyunbi wa i i ka i
做好在今天啟程的準備了嗎
ときに戸惑う 繰り返すんだ
to ki ni tomadou kuri kaesu n da
偶爾感到困惑 不斷重複著
コーリング コーリング 聞こえてる
ko-ringu ko-ringu kikoe te ru
召集著 召集著 聽見了
ならば、全てを生きてやる
na ra ba, subete wo iki te ya ru
那麼、活在一切之中吧
何回だって言うよ、世界は美しいよ
nan kai datte iu yo, sekai wa utsukushi i yo
無論幾次我都會說出口啊、世界十分美麗
君がそれを諦めないからだよ
kimi ga so re wo akirame na i ka ra da yo
正是因為你還沒有放棄啊
混沌の時代に、泥だらけの君のままで輝きを見つめていて
konton no jidai ni, doro da ra ke no kimi no ma ma de kagayaki wo mitsume te i te
在渾沌的時代裡、注視著渾身泥巴的你的輝煌
悲しみに向かう夜も、揺るがずに光っていてよ
kanashi mi ni mukau yoru mo, yuru ga zu ni hikatte i te yo
面對悲傷的夜晚也、毫無動搖地發光吧
いつか巡ってまた会おうよ
i tsu ka megutte ma ta aou yo
總有一天來相逢吧
最終回のその後も
sai syuu kai no so no ato mo
最後一集的那之後
誰かが君と生きた記憶を語り継ぐでしょう
dare ka ga kimi to iki ta kioku wo katari tsugu de syou
其他人也會繼續訴說跟你一起活著的記憶對吧
いつか笑ってまた会おうよ
i tsu ka waratte ma ta aou yo
總有一天就這麼笑著相遇吧
永遠なんてないとしたら
eien na n te na i to shi ta ra
即使沒有永遠
この最悪な時代もきっと続かないでしょう
ko no saiaku na jidai mo kitto tsuzukana i de syou
這最差勁的時代也一定不會繼續了吧
君たちはありあまる奇跡を
kimi ta chi wa a ri a ma ru kiseki wo
你們穿過過多的奇蹟
駆け抜けて今をゆく
kake nuke te ima wo yu ku
並向前進
君が僕に嘘をついた日、僕はベッドの中にいて
你對我撒謊的那一天 我窩在床上
何度も読んだ小説の最後のページを手繰ってた
回想起閱覽無數遍小說的最後結尾
君はさ、もういらないって言ったね
你啊 說了已經不需要我了
僕はさ、よくわかんないや
我啊 不是很能理解啊
ねえ、本当のこと言ったら
呐 要是說出了真心話
ねえ、あなた泣くでしょう
呐 你大概會哭吧
そのあとはずっと眠って君の歯ブラシを捨てたよ
在那之後我就把你一直沈睡的牙刷給丟掉了喔
置いて行ったTシャツもゴミ箱に放り投げたけど
也把你留下來的T恤扔進了垃圾桶
外したし、しばらくとっておこうか
都已經分開了 就稍微收拾一下吧
君に、怒られちゃたまんないし
反正也不用再看你的臉色了
ねえ、あなたもういらないよ
呐 我已經不需要你了喔
幸せになってね、わたしがいなくても
要過得幸福一點啊 即便沒有了我
「恋なんてくだらないことで傷つくもんなんだ」って
「被戀愛這種無趣的小事傷害了啊」
知るにはもう遅すぎるくらい、全てになったドラマの
明白了卻也為時已晚 全都變成了鬧劇啊
今夜が2人だけのためのラストシーンになるから
今晚若是成為屬於兩人的離別場景
世界はゼロに戻るんだ
世界也會回到原點吧
戻るんだ
回到原點吧
いつか君が「ただいま」って言うのを僕はどっかでまだ信じてるよ
我仍然無可救藥地相信著某天你會對我說「我回來了」喔
僕が貸したDVDを返しに来るのをどっかでまだ期待してる
也無可救藥地期待著你來歸還我借你的DVD
最早呪いに近いね、本当どこで覚えたの?
詛咒很快就來了呢 真的嗎是從哪裡發現的?
僕も君にかけてたの?それは祈りに近いね
我也對你施展了嗎?那可能偏向於祈禱吧
1‧2‧3で重ねた指は簡単に解ける
數到三輕易地將重疊的指尖鬆開
いつかまたすれ違っても二度と交わらない道を
踏上某一天擦身而過也絕不再有交集的道路上
決めた2人だけど、ありがとうお元気で
如此下定決心的兩人 對彼此說著「謝謝請保重」
そんなハッピーエンドを演じる自信はないよ
我沒有自信能演好這樣的happy end 喔
君がいない世界で、君のいないストーリーで
在沒有你的世界 沒有你的故事裡
振り出しに戻れたらどれほどによかっただろう
能回到起點就是萬幸了吧
「恋なんてくだらないことで傷つくもんだ」って
「被戀愛這種無趣的小事傷害了啊」
初めからわかっていたくせに、また目逸らしてしまった
明明打從一開始便明白 卻還是逃避了
今夜、2人だけのためにスポットライトが当たれば
今晚 若是沐浴在屬於兩人的聚光燈下
ドラマはそこで終わるんだ
鬧劇也會就此畫下句點吧
終わるんだ
畫下句點吧
恋なんて
戀愛這種東西啊
發佈留言